- Music: Vishal-Shekhar
- Lyrics: Amitabh Bhattacharya
- Label: Sony Music India
- Singer(s): Shafqat Amanat Ali, Nupur Pant
- Movie: Hasee Toh Phasee (2014)
- Starring: Sidharth Malhotra, Parineeti Chopra
- Translate: Aisha Verma
Kabhi Gardishon Ka Maara
-Terkadang di timpa oleh kemalangan
Kabhi Khwaishon Se Haara
-Terkadang kalah dengan hasrat
Roothe Chaand Ka Hai Chakor
-Ibarat Pungguk lantaran bulan lagi kesal
Zara Se Bhi Samjhaute Se
-Bahkan untuk perjanjian kecil sekalipun
Yeh Parhez Rakhta Hai Kyun
-Mengapa hati terus berpantang
Maane Na Kabhi Koi Zor
-Tidak pernah tunduk oleh paksaan
Duniya Jahaan Ki Bandishon Ki
-Segala bentuk hambatan dari dunia
Yeh Kahan Parwah Kare
-Bahkan hati ini tidak perduli
Jab Kheenche Teri Dor
-Saat senarmu menariknya
Kheenche Teri Dor
-Senarmu menariknya
Manchala Mann Chala Teri Ore
-Hatiku yang labil bergulir ke arahmu
Manchala Mann Chala Teri Ore
-Hatiku yang labil bergulir ke arahmu
Khamoshiyon Ki Sooraton Mein
-Dalam menghadapi keheningan
Dhoondhe Tera Shor
-Hatiku mencari suara riuhmu
Dhoondhe Tera Shor
-Hatiku mencari suara riuhmu
Manchala Mann Chala Teri Ore
-Hatiku yang labil bergulir ke arahmu
Manchala Mann Chala Teri Ore
-Hatiku yang labil bergulir ke arahmu
Rookhi Sookhi Dil Ki Hai Zameen
-Daratan hatiku yang tandus gersang
Jaane Kahan Gum Hui Nami
-Entah dimana kelembapannya hilang
Meri Umeed Hai Teri Baarishein
-Harapanku adalah guyuran hujan milikmu
Yeh Sahe Kahi Vaar Pyar Ke
-Hati ini menahan gempuran dari cinta
Tujhe Har Baar Haar Ke
-Mengalahkanmu setiap saat
Seekhe Phir Bhi Kabhi Nahi Saazishein
-Meski begitu tak pernah mencoba berkonspirasi
Ho Tere Liye Aaj Khud Se Hi Bhaage Hai
-Demi dirimu, hari ini aku lari dari diriku sendiri
Himmat Ke Tukde Bator
-Mengais-ngais serpihan keberanian
Ho Bhaage Zamane Se Chupke Dabe Paon
-Aku lari dari dunia dengan langkah tanpa suara
Jaise Koi Chor
-Seperti seorang pencuri
Jaise Koi Chor
-Seperti seorang pencuri
Manchala Mann Chala Teri Ore
-Hatiku yang labil bergulir ke arahmu
Manchala Mann Chala Teri Ore
-Hatiku yang labil bergulir ke arahmu
Khamoshiyon Ki Sooraton Mein
-Dalam menghadapi keheningan
Dhoondhe Tera Shor
-Hatiku mencari suara riuhmu
Dhoondhe Tera Shor
-Hatiku mencari suara riuhmu
Manchala Mann Chala Teri Ore
-Hatiku yang labil bergulir ke arahmu
Manchala Mann Chala Teri Ore
-Hatiku yang labil bergulir ke arahmu
Manchala Mann Chala Teri Ore
-Hatiku yang labil bergulir ke arahmu
Manchala Mann Chala Teri Ore
-Hatiku yang labil bergulir ke arahmu
—————-
Artikel lirik lagu dengan judul “Lirik Manchala Terjemahan Indoneaiaa Hasee Toh Phasee (2014)” dikutip dari Nizam Lamongan