- Music: Sanjeev-Darshan
- Lyrics: Sameer
- Label: T-Series
- Singer(s): Kumar Sanu, Udit Narayan, Alka Yagnik
- Movie: Karz: The Burden of Truth (2002)
- Starring: Sunny Deol, Suniel Shetty, Shilpa Shetty
- Translate: Aisha Verma
Shaam Bhi Khoob Hai, Paas Mehboob Hai
-Malam yang indah, kekasih juga ada bersama
Shaam Bhi Khoob Hai, Paas Mehboob Hai
-Malam yang indah, kekasih juga ada bersama
Zindagi Ke Liye Aur Kya Chaahiye
-Mau apa lagi yang di inginkan untuk hidup
Shaam Bhi Khoob Hai, Paas Mehboob Hai
-Malam yang indah, kekasih juga ada bersama
Aashiqui Ke Liye Aur Kya Chaahiye
-Mau apa lagi yang di butuhkan untuk beromansa
Shaam Bhi Khoob Hai, Paas Mehboob Hai
-Malam yang indah, kekasih juga ada bersama
Kya Haseen Hai Sama, Dhadkanein Hain Jawaan
-Betapa indahnya suasana, debaran mulai dewasa
Kya Haseen Hai Sama, Dhadkanein Hain Jawaan
-Betapa indahnya suasana, debaran mulai dewasa
Dosti Ke Liye Aur Kya Chaahiye
-Mau apa lagi yang di inginkan untuk bersahabat
Shaam Bhi Khoob Hai, Paas Mehboob Hai
-Malam yang indah, kekasih juga ada bersama
Chaand Ki Chaandni, Aasmaan Ki Pari
-Cahaya dari rembulan, bidadari dari langit
Shaayaron Ke Liye Tu Hai Ek Shaayari
-Bagi para penyair, engkau adalah sebuah syair
Haan, Dekhte Hi Tujhe Dil Deewana Hua
-Iya benar, melihatmu membuat hatiku gila
Chaahaton Ka Shuru Ek Fasaana Hua
-Menjadikan awal dari sebuah cerita cinta
Rang Hai Noor Hai, Chain Hai Khwaab Hai
-Ada warna, ada cahaya, ada kedamaian, ada mimpi
Rang Hai Noor Hai, Chain Hai Khwaab Hai
-Ada warna, ada cahaya, ada kedamaian, ada mimpi
Ab Khushi Ke Liye Aur Kya Chaahiye
-Sekarang mau apa lagi yang di perlukan tuk bahagia
Shaam Bhi Khoob Hai, Paas Mehboob Hai
-Malam yang indah, kekasih juga ada bersama
Husn Hai Pyaar Hai, Dil Hai Dildaar Hai
-Ada kecantikan, ada cinta, ada hati, ada kekasih
Husn Hai Pyaar Hai, Dil Hai Dildaar Hai
-Ada kecantikan, ada cinta, ada hati, ada kekasih
Aa Aah, Aa Aah, Aa Aah Aah
Bolti Hai Nazar Chup Hai Meri Zubaan
-Mataku mengungkapkan apa yang bibirku bungkam
Har Kisi Se Juda Hai Meri Daastaan
-Kisah ceritaku berbeda dari semua orang
Na Kisi Se Kabhi Pyaar Maine Kiya
-Aku belum pernah jatuh cinta dengan siapa pun
Dard-E-Dil Na Kabhi Yaar Maine Liya
-Belum pernah aku rasakan rasa sakit hati, sayang
Saaz Hai Geet Hai, Sur Hai Sangeet Hai
-Ada instrumen, ada lagu, ada nada, ada irama
Mausiqi Ke Liye Aur Kya Chaahiye
-Mau apa lagi yang di perlukan untuk bermusik
Shaam Bhi Khoob Hai, Paas Mehboob Hai
-Malam yang indah, kekasih juga ada bersama
Zindagi Ke Liye Aur Kya Chaahiye
-Mau apa lagi yang di inginkan untuk hidup
Shaam Bhi Khoob Hai, Paas Mehboob Hai
-Malam yang indah, kekasih juga ada bersama
Aashiqui Ke Liye Aur Kya Chaahiye
-Mau apa lagi yang di butuhkan untuk beromansa
Aa Aa Aa Aa Aa Aa Aa Aa
—————-
Artikel lirik lagu dengan judul “Lirik Shaam Bhi Khoob Hai Terjemahan Indonesia Karz (2002)” dikutip dari Nizam Lamongan